Alex | παν το εν μακελλω πωλουμενον εσθιετε μηδεν ανακρινοντες δια την συνειδησιν
|
ASV | Whatsoever is sold in the shambles, eat, asking no question for conscience' sake,
|
BE | Whatever meat may be had at the public market, take as food without question of right or wrong;
|
Byz | παν το εν μακελλω πωλουμενον εσθιετε μηδεν ανακρινοντες δια την συνειδησιν
|
Darby | Everything sold in the shambles eat, making no inquiry for conscience sake.
|
ELB05 | Alles, was auf dem Fleischmarkte verkauft wird, esset, ohne zu untersuchen um des Gewissens willen.
|
LSG | Mangez de tout ce qui se vend au marché, sans vous enquérir de rien par motif de conscience;
|
Pesh | ܟܠܡܕܡ ܕܡܙܕܒܢ ܒܡܩܠܘܢ ܗܘܝܬܘܢ ܐܟܠܝܢ ܕܠܐ ܥܘܩܒܐ ܡܛܠ ܬܐܪܬܐ ܀
|
Sch | Alles, was auf dem Fleischmarkt feil ist, das esset, ohne um des Gewissens willen nachzuforschen;
|
Scriv | παν το εν μακελλω πωλουμενον εσθιετε μηδεν ανακρινοντες δια την συνειδησιν
|
Web | Whatever is sold in the provision market, that eat, asking no question for conscience' sake:
|
Weym | Anything that is for sale in the meat market, eat, and ask no questions for conscience' sake;
|